Chapter 5 · Verse 8
Path of Renunciation
नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्। पश्यन् श्रृणवन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपन् श्वसन्
naiva kiñchit karomīti yukto manyeta tattva-vit paśhyañ śhṛiṇvan spṛiśhañjighrann aśhnangachchhan svapañśhvasan pralapan visṛijan gṛihṇann unmiṣhan nimiṣhann api indriyāṇīndriyārtheṣhu vartanta iti dhārayan
Word Meanings
na eva kiñchit karomi iti yuktaḥ manyeta tattva-vit paśhyan śhṛiṇvan spṛiśhan jighran aśhnan gachchhan svapan śhvasan pralapan visṛijan gṛihṇan unmiṣhan nimiṣhan api indriyāṇi indriya-artheṣhu vartante iti dhārayan
Translation
সত্যজ্ঞানী, যোগে স্থিতধী, মনে করেন "আমি কিছুই করি না"—এমনকি দেখতে, শুনতে, স্পর্শ করতে, ঘ্রাণ নিতে, খেতে, চলতে, ঘুমাতে, শ্বাস নিতে, বলতে, ত্যাগ করতে, গ্রহণ করতে এবং চোখ খুলতে বা বন্ধ করতে গিয়েও—এই দৃঢ় বিশ্বাস ধারণ করে যে এ কেবল ইন্দ্রিয়সমূহ তাদের বিষয়ে প্রবৃত্ত হচ্ছে।